
В момента чета една много интересна книга на "новия човек" -"Душата на науката", в края на първа глава е подхвърлено едно много интересно изречение ,веднага оспорено от редакторите с бележка под лининия; авторите твърдят че значението на думата душа в гръцкия език(по онова време) имала философско и окултно значение напълно различно от това което употребява Павел и други автори в Библията?
1. Въпросът е защо се употребява толкова рядко в НЗ, няма ли прекалено съврененно звучене в думите на Исус в Матеи и Марк?
2. Защо Йоан не споменава нито веднъж думата, дане би някои админ да го е цензурирал
?
3. В известния стих в евреи4 според моето предположение да не би да се има впредвид нещо друго; например душа=някаква похот, и дух=Божия воля?
Още съм на втора глава но мисля че въпроса ще се разгледа по натам.
6 Роденото от плътта е плът, а роденото от Духа е дух
12 Ако за земните работи ви говорих и не вярвате, как ще повярвате, ако ви говоря за небесните
36 Който вярва в Сина има вечен живот; а който не слуша Сина няма да види живот, но Божият гняв остава в
[ Това съобщение беше редактирано от: Bogoizbrania on 2004-06-25 15:42 ]
1. Въпросът е защо се употребява толкова рядко в НЗ, няма ли прекалено съврененно звучене в думите на Исус в Матеи и Марк?
2. Защо Йоан не споменава нито веднъж думата, дане би някои админ да го е цензурирал

3. В известния стих в евреи4 според моето предположение да не би да се има впредвид нещо друго; например душа=някаква похот, и дух=Божия воля?
Още съм на втора глава но мисля че въпроса ще се разгледа по натам.
6 Роденото от плътта е плът, а роденото от Духа е дух
12 Ако за земните работи ви говорих и не вярвате, как ще повярвате, ако ви говоря за небесните
36 Който вярва в Сина има вечен живот; а който не слуша Сина няма да види живот, но Божият гняв остава в
[ Това съобщение беше редактирано от: Bogoizbrania on 2004-06-25 15:42 ]